女神电子书 > 科幻恐怖电子书 > 雪地上的女尸 >

第6部分

雪地上的女尸-第6部分

小说: 雪地上的女尸 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “世上有很多事都是让人费解的,”波洛说,“尤其在早餐前,不是吗?就像一部名著
上说的,‘早餐前六件让人不可思议的事。’”他补充道:“请你们大家在这儿等候片
刻。”
    他小心翼翼地绕到布里奇特身旁,弯下腰看了看她。这时,在那边的科林和迈克尔极力
忍住笑,萨拉也悄悄忍住笑问道:“你们俩在搞什么名堂?”
    “好样的,布里奇特。”科林小声说,“她表演得是不是很精彩?一动都没动!”
    “我从没看到过像布里奇特那样死得更像的了。”迈克尔小声说道。
    波洛站起身。
    “这是件可怕的事情。”他语调所包含的感情与刚才颇不相同。
    迈克尔和科林欣喜若狂,只好转过脸去,迈克尔强忍住笑说道:
    “我们,我们必须做些什么呢?”
    “我们只有一件事可做。”波洛说,“我们得叫警察了,你们谁能打个电话或者我去也
行。”
    “我认为,”科林说,“我认为……怎么回事,迈克尔?”
    “是的,”迈克尔说,“我想……一切都该结束了。”他向前迈了一步。刚开始他似乎
有点自责。“我非常非常地抱歉,”他说,“我希望你们别太介意。这……啊……这是圣诞
节开的玩笑。刚才发生的一切,您知道,我们想,我门……嗯,给您安排一场谋杀案。”
    “你们想给我安排一场谋杀案?那么这……”
    “这只是我们上演的一出戏。”科林解释道,“为了让您感到像在家一样,您知道。”
    “啊,啊,”赫尔克里·波洛说,“我明白了,你们想让我做四月的傻瓜,是吗?但今
天不是四月一日,今天是十二月二十六日。”
    “我想我们确实不应该这么做。”科林说。“但……但……你不是很介意这个,对吧,
波洛先生?行了,布里奇特,”他喊道,“起来吧,你一定快要冻僵了。”
    然而雪地上的人却毫无反应。
    “奇怪,”赫尔克里·波洛说,“她好像没听见。”他若有所思地看着他们,“这是个
玩笑,是吗?你们保证这只是你们开的玩笑?”
    “当然是了。”科林不安地说,“我们……我们没有任何恶意。”
    “但是为什么布里奇特小姐还不起来呢?”
    “这就奇怪了。”科林说。
    “行了,布里奇特,”萨拉不耐烦地嚷道,“不要装了。我们又不是傻瓜。”
    “我们真的很抱歉,波洛先生。”科林惴惴不安地说,”我们真的很抱歉。”
    “你们不用道歉了。”波洛用一种奇怪的口气说。
    “您是什么意思?”科林瞪圆了眼睛。他又转过身来,“布里奇特!布里奇特!怎么回
事?她怎么不起来呢?她为什么还躺在那儿?”
    波洛向德斯蒙德打了个手势,“李…沃特利先生,你过来一下……”
    德斯蒙德走了过去。
    “摸摸她的脉。”波洛说。
    德斯蒙德·李…沃特利弯下腰,摸了摸胳膊……手腕。
    “没有脉搏……”他惊讶地看着波洛。“她胳膊直挺挺的,上帝啊,她死了!”
    波洛点点头:“是的,她死了。有人把喜剧变成了悲剧。”
    “有人……谁?”
    “这一堆到这儿来又离去的脚印。这些脚印和你到这儿来的脚印简直一模一样,李…沃
特利先生。”
    德斯蒙德·李…沃特利飞快地转过身。
    “究竟是怎么回事?你在指控我?我是凶手?你简直疯了!我为什么要杀这个姑娘?”
    “啊,为什么?我也很想知道……我们看看吧……”
    他弯下身去,非常小心地掰开布里奇特紧握的拳头。
    德斯蒙德倒吸了一口凉气。他难以置信地瞪大了眼睛,姑娘的手心里是那块红宝石。
    “这是他妈的从布丁里冒出来的那个东西!”他叫道。
    “是吗?”波洛说,“你能肯定吗?”
    “当然是的。”
    德斯蒙德飞快地弯下腰从布里奇特手里拿起那块宝石。
    “你不应该那么做。”波洛责备地说,“我们不能动现场的任何东西。”
    “我没动这尸体,我动了吗?但这东西丢了怎么办,它是证据。现在最要紧的是叫警
察,我马上去打电话。”
    他又转了回去,飞快地跑回屋里。萨拉飞快地跑到波洛身边。
    “我不明白。”她轻声地说,脸色惨白如纸。“我不明白。”她抓住波洛的胳膊,“你
刚才说的脚印是什么意思?”
    “你自己想想吧,小姐。走到尸体旁又折回来的脚印和刚才跟随我来到布里奇特尸体旁
又转回去的一模一样。”
    “您是说,是德斯蒙德?胡说?”
    突然,一声尖厉的汽车声划破了原来的寂静。他们绕回来,清楚地看到那辆车以疯狂的
速度驶下了车道,萨拉一眼就认出了车的主人。
    “是德斯蒙德,”她说,“是德斯蒙德的车,他……他没打电话,一定是叫警察去
了。”
    戴安娜·米德尔顿也跑了出来。
    “发生了什么事情?”她气喘吁吁地大声问道,“刚才德斯蒙德冲进房间,他说什么布
里奇特被杀,然后打电话却打不通。他说一定是电话线路坏了,只有开车去叫警察,为什么
叫警察……”
    波洛做了个手势。
    “布里奇特?”戴安娜盯着他,“但这……这……一定是开玩笑。我昨晚听到了什么,
好像是说他们要和您开个玩笑,波洛先生。”
    “是的,”波洛说,“是这样,他们想和我开个玩笑。但现在……我们进屋谈,否则在
这儿会冻死的,而且只能等李…沃特利先生带警察回来我们才能知道下一步该做什么。…
    “但看看这儿,”科林说,“我们不能……我们不能丢下布里奇特不管。”
    “你留在这儿又有什么用呢?”波洛柔声劝慰道,“走吧,这是个令人伤心的,非常令
人伤心的悲剧,但我们也无能为力,不可能让她起死回生,所以进去暖和暖和,也许我们可
以喝杯茶或咖啡什么的。”
    他们顺从地跟他进了房间,佩维里尔正要敲响警钟。他看到家里很多人都跑到外面去
了,波洛还罩着外套里面穿着睡衣,一定是发生了很不寻常的事。他虽然已上了年纪,但还
是个出色的仆人,他能注意到没要求他留意的一切,大家走进起居室,坐下来,端起咖啡啄
饮,波洛便拉开了话题。
    “我先给你们讲段历史故事,我不能给你们讲述所有的细节,不能。但我可以把大致的
情况跟你们说一下。这是有关一个国家年轻王子的故事。这个王子来到了英国,带着需要重
新打嵌的一件名贵的珠宝,这个珠宝是献给他未婚妻的礼物。但不幸的是在这之前他却结识
了一位美丽的小姐,这位小姐并不倾心于他,而是对他的珠宝倾慕异常……就这样有一天这
位小姐和这个王子的传家宝一同消失了。于是这位年轻人就陷入了进退两难的窘境。这你们
也明白,最难办的是他不能有什么丑闻,因此他不可能到警察局报案求助,于是他就找到了
我,‘赫尔克里·波洛,帮我找到它,’他说,‘我的家传宝石。’恰好,那位年轻小姐有
个朋友,这个朋友曾经做过几件很令人怀疑的交易,因为其问涉及到敲诈行为,而且他有到
国外转卖珠宝的嫌疑。这个人非常狡猾,可以说做事滴水不漏。他受到怀疑,是这样的,但
却没有证据指控他。我得到可靠消息说那个聪明的先生要在这所别墅里过圣诞。而那个拿走
珠宝的小姐必须避开传媒过一段时间,以便人们把这件事忘了,不再追究她了。因此依照安
排,她也来到金斯莱西,她公开的身份是这个聪明先生的姐姐……”
    萨拉倒吸了口凉气。
    “哦,不,哦,不,不在这儿,不在我们这儿!”
    “但事实是这样的。”波洛说,“做了个小手脚之后,我也成为到这儿过圣诞的客人。
这位小姐谎称刚出院,到这儿来时已好得差不多了。不幸的是当她知道我也要到这儿来立刻
就紧张起来,把宝石藏到她认为最安全的地方,然后;日病复发,卧床不起了。她不希望我
见到她,毫无疑问我手里有她的照片,这样会认出她的。整天待在床上对她来说是件枯燥无
聊的事,是的,但她不得不待在房间让她的‘弟弟’服侍她。”
    “那么那块宝石呢?”迈克尔问道。
    “我想,”波洛说,“当听说我要来的时候,那个年轻小姐和你们大家都在厨房里说笑
着搅拌布丁呢。圣诞布丁装进了模子里,这位小姐就灵机一动把宝石藏在其中的一个布丁
里。不是我们圣诞打算吃的那个,她知道放在一个很特别的模子里的是圣诞布丁。她把它放
到另一个里,而那个是打算新年时吃的。在那之前,她会准备好离去的,而当她走时,那块
布丁她会带走的。但命运之神往往会捉弄人,就在圣诞节的那天早晨出了件事,那个装在精
美模子里的圣诞布丁掉到了石地板上摔得粉碎。怎么办呢?好心的罗斯太太用了另一块布丁
并把它端上了餐桌。”
    “上帝啊,”科林说,“你是说圣诞节那天,祖父吃的布丁吃出的东西是真的宝石?”
    “是的。”波洛说,“你们可以想象得到当德斯蒙德·李沃特利看到这情景时是什么心
情了。好了,接着又发生了什么呢?宝石被传看着。我看了看宝石之后就装作无意识地顺手
放到衣兜里。但至少有一个人观察到了我的举动,当我晚上躺在床上睡觉时,他搜查了我的
房间,也搜查了我,他没找到那块宝石,为什么?”
    “因为,”迈克尔屏住气息说,“你给了布里奇特,是吧?并且这就是为什么……但我
还是有点不明白……我是说……刚才的一切,又是怎么回事呢?”
    波洛笑着看看他。
    “咱们到书房去,”他说,“向窗外看一看,我会给你们看个东西来解释这个秘密。”
    他在前面带路,大家在后面跟着。
    “让我们再回忆回忆犯罪现场。”波洛说。
    他向窗外指了指,大家都同时惊叫了一声,雪地上哪还有什么尸体,没有一丝悲剧的痕
迹,只见一堆被踩乱的雪。
    “这不是在做梦吧?”科林恍恍憎馏他说,“天哪……有人搬走了尸体?”
    “啊,”波洛说,“你们明白吗?尸体神秘地失踪了。”他点了点头,轻轻地眨了眨眼
睛。
    “上帝啊!”迈克尔喊道,“波洛先生,您是……您没有……哦,大家看呀,他把我们
蒙在鼓里呢!”
    波洛又眨了眨眼睛。
    “是的,孩子们,我也开了个小玩笑,我早就知道你们的小计谋,于是我就安排了一个
反计谋。啊,布里奇特小姐,我希望你刚才没有冻坏吧?要是你得了肺炎我永远也不会原谅
自己。”
    这时只见布里奇特站在门口,穿着一条厚厚的裙子和一件毛衣,格格地笑着。
    “我让人把一杯药茶送到你的房间了,”波洛严肃他说,。“你喝了吗?”
    “一口就足够了!”布里奇特说,“我没什么事儿。我的任务完成得好吗,波洛先生?
上帝啊,您把止血带系到我胳膊上,到现在还有些痛呢。”
    “你干得太漂亮了,孩子。”波洛夸赞道,“非常出色。但其他人还蒙在鼓里。我来解
释一下吧。昨晚我找到布里奇特小姐,告诉她我已经知道你们的计划,我让她在其中为我也
演一出戏。她非常聪明地完成了,她用李一沃特利先生的鞋做了那些脚印。”
    萨拉用嘶哑的声音问道:
    “但这到底有什么用呢?波洛先生。让德斯蒙德去叫警察有什么用呢?当他们发现这儿
只是个骗局的话会很生气的。”
    波洛轻轻地摇了摇头。
    “但我认为,小姐,李…沃特利先生并没有去叫警察。”他说,“李…沃特利先生肯定不
想卷进谋杀案之类的事件中,但事实却大大刺激了他,他千方百计想做的就是找个机会得到
那块宝石,这次他抓住了这个机会。他谎称电话坏了,然后以叫警察为名疯狂地携宝石逃跑
了。我个人认为有相当长的一段时间你会见不到他,他自有离开英国的办法。他有私人飞
机,不是吗?小姐?”
    萨拉点点头说:“是的,我们原本想……”她发现说漏了嘴,就马上打住。
    “他想让你和他坐飞机私奔,是不是?很好,这可是偷带珠宝出国的绝妙办法。和一个
姑娘私奔,这事被公布于众,人们就不会怀疑他带着这颗举世闻名的珠宝。哦,是的,私奔
是个多么好的幌子啊。”
    “我不相信这些,”萨拉说,“一点儿也不相信。”
    “那么就问她的‘姐姐’吧。”波洛说着向她身后

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的